Фразеологизмы на букву В

Фразеологизмы на букву В и их значение собраны в этой статье.

Фразеологизмы на букву В

В (на) цене - который очень дорого, высоко ценится.

У Бога теленок съесть. Провиниться в чем-то; быть хуже других.

Во всей наготе - без прикрас, в настоящем виде.

В головах низко. Неудобно, не хватает чего-то, не по себе.

В голове перевернулось - кто-нибудь стал умственно ограниченным, слабоумных.

В голове трещит - кто-нибудь чувствует сильную головную боль (синоним: председатель разваливается).

В голову втовкты. Заставить выучить, запомнить, понять.

В гречку скакать. Мать внебрачные любовные связи, изменять.

В губу не идет. Об отсутствии аппетита из-за волнения, нервное потрясение, горе, болезнь.

В диковинку собаки нековани (где). О глухую местность, глубокую периферию.

В долгий ящик; в долгий ящик откладывать - на длительный, неопределенное время.

В лапах - в опасности, в тяжелом, безвыходном положении; под властью, под гнетом, под влиянием и т. д. кого чего-нибудь.

В лесу что-то большое сдохло - произошло что-то необычное.

В надежных руках - в полной безопасности, там, где ничто не угрожает.

В накоренку - в нескошенных виде (о хлебе, травы) несорванных (о овощи, фрукты).

В бесславии ходить - иметь плохую репутацию.

В ночь - в пространство, охваченный ночной темнотой.

В ногах правды нет - приглашение садиться.

В ноги - быстро уйти, побежать, убежать от кого-нибудь.

В первых рядах (рядах) - среди лучших, самых активных; впереди.

В полной форме - иметь хорошее физическое состояние, должное комплектования, оснащенность.

В поте лица - добывать что-то тяжким трудом, с большим трудом.

В порох (в прах) топтать - презирать, поносить. В порох топчут то, что мне святое.

В розовых красках (розовыми красками) в розовом свете, с сл. рисовать, изображать; стоять - лучшим, чем есть на самом деле, идеализированно, привлекательно.

В разгоне (в разгонах) - посланный командирован куда-нибудь.

В разрезе - в своем роде на те или иные явления.

В разрезе времени - в исторической перспективе.

В годах - немолодой.

В рот воды набрать - ни слова.

во рту черно у кого, кому - кто-нибудь очень сердитый, февраль.

В свое время - когда в прошлом; когда необходимо будет в будущем.

В свою шкуру НЕ потовпитися - быть очень толстым.

В союзе - вместе с кем-либо; в одной компании с кем-либо.

В сподиванци на что-то - надежде, рассчитывая на что-нибудь.

В таком случае - при данных обстоятельствах, условиях; тогда.

В три скоки - очень быстро, моментально, мгновенно.

В три шеи (в три воронки) гнать, выгнать, выдворить, выбросить - очень грубо, с руганью, с дракой.

В тропе пойти - непосредственно за кем, чем-либо; вслед, вслед.

В форме - в таком состоянии, когда можно наиболее полно проявить свои силы, умения, способности.

В характере, с сл. в моем, в твоем, в нашем - свойственно, присущее, привычное кому-либо.

В хвост и сл. становиться, стать - в конец очереди, позади всех.

В ходу у кого - что-нибудь широко используется, часто применяется.

В цвета (в цвете) - в расцвете физических и духовных сил.

В цуры - на небольшие отдельные части.

В настоящее время - тогда, когда надо; вовремя.

В шкуре чьей, кого - в таком положении, как кто-нибудь.

В шкуру чью, кого - вместо кого-нибудь или в такое положение, как кто-нибудь.

В штыки встретить, встреченный, принять - враждебно, недружелюбно.

В ярме ходить - тяжело работать, испытывая притеснения, угнетения от кого-то.

Убивать двух зайцев - добиваться одновременного осуществления двух разных дел.

Убираться (наряжаться, одеваться) в тогу - безосновательно пытаться выдавать себя за кого-либо или создавать себе определенную репутацию.

Убираться из дранки в переперанку - попадать из одной неприятной ситуации в другую.

Убить (поймать) гренок - иметь выгоду, пользу, выиграть что-нибудь.

Убить двух зайцев - добиться одновременного осуществления двух разных дел.

Убить муху (шмеля) - выпить вина, водки.

Убит (прибитый) горем - расстроен, подавлен, сильно расстроен.

Болеть душой (сердцем) за кого / что - очень беспокоиться, беспокоиться, тревожиться.

Войти в тяж - забеременеть.

Увенчивать (венчать) лаврами - прославлять кого-нибудь.

Ворвался ретязь - закончилось терпение.

Урвать (урвать) нить - положить конец чему-либо, прекратить что-либо (о взаимоотношениях, дружбе).

Угонять в слезы - заставлять кого-то плакать от чего-то, кого-нибудь.

Угонять круг работы - работать с упорством, с запалом.

Вдаваться в подробности (тонкости) - очень много уделять внимания почему-то, как правило, второстепенном, несущественном.

Вдаваться в химеры - мечтать о чем-то несбыточном; фантазировать.

Удар в спину - коварный поступок, предательская поведение кого-то по отношению к кому-либо.

Ударило в сон кого-то - кто-нибудь захотел спать.

Ударить в голову кому-то - кто-нибудь подумал, додумался до чего-то; привести к опьянения; опьянить.

Ударить (бросить) горе веревочкой - забывать беду, горе, а не сокрушаться, не терять надежды на лучшее.

Ударить в каблуки - упорно станцевать.

Ударить с копыта - сразу с места побежать, помчаться с большой скоростью (о лошадях).

Ударить о (у) полы [руками] - выявить чрезвычайно сильное удивление, смущение, возмущение по определенной возможности.

Ударить галопом - быстро умчаться, унестись (о лошадях).

Удариться (полезть) в амбицию - подчеркнуто проявлять образа, недовольство вследствие пораженного самолюбия.

Удариться в водку (до водки) - начать пить. Они нередко ссорились.

Удариться в слезы - заплакать.

Удерживать в голове - помнить.

Удерты (удрать) штуку - не делать что-нибудь неожиданное, необычное.

Ужалить в сердце - больно поразить; вызвать душевную боль.

Взять в петлю - окружить.

Взять в молотки - упрекать, делать замечания кому-либо за что-то; ругать (синонимы: брать в шоры, принимать в работу).

Взять в нагайки - побить, наказать кого-нибудь.

Взять за ботву. Привлечь к ответственности, дать взбучку.

Взять ребра - силой заставить кого-нибудь выполнить, сделать что-то (синоним: взять за жабры).

Взять под ноги - поставить кого-нибудь в унизительное положение; опорочить.

Указывать дорогу (путь, пути) - быть образцом для осуществления чего-либо.

Заключать в копы - очень много есть, съедать чего-либо.

Укладываться в рамки - не выходить за пределы нормы.

Заключить в голову - объяснить, помочь понять кому что-либо; осознать что-нибудь.

Поклониться до земли - низко склоняться, выражая уважение.

Уколупаты (улупиты) б сердца - быть готовым на все, ничего не пожалеть ради кого-то.

Укоротить язык - заставлять кого-либо замолчать или меньше говорить; помолчать, не говорить лишнего.

Укорачивать возраста (возраст, жизнь, зам. Живота) - приводить кого-либо к преждевременной смерти.

Вкрутить хвоста - обуздать, добиться послушания.

Укусить и меда даты. Сделать втихаря пакость (о людях коварных, неискренних).

Укуситися за язык - воздерживаться от высказывания; внезапно замолчать.

Укусит и меда даст - неискренний, фальшивый в своих поступках, словах.

Влезть в ухо - кто-нибудь услышал о ком-то.

Уложить в землю - лишить жизни кого-либо; убить (синоним: уложить в копны).

Ум за разум заходит - кто-нибудь теряет способность трезво, разумно действовать (синоним: ум за разум заворачивает).

Умывать руки - уклоняться от участия в каком-либо деле, снимать с себя ответственность.

Умываться слезами - горько, безутешно плакать (синонимы: давать волю слезам; обливаться слезами; лить слезы).

Умыть ноги - очень пригодиться.

Умыть ноги (кому). Услужить, выявить повиновение.

Умыть руки. Снять с себя ответственность, отказываться от того, к чему был причастен.

Умыться ухой - залиться кровью от сильного удара.

Умом скудный - умственно ограниченный, бестолковый; глупый (синоним: неразумен).

Упасть в ноги (до ног) - покорнейше просить, умолять, молить кого-нибудь.

Нырнуть с головой - полностью, целиком отдаваться какому-то делу, какому занятию.

Упустить рака изо рта - быть обманутым, обманутым льстивые захваливания.

Все дороги ведут в Рим: конечная цель одна и та же, хотя пути ее достижения разные.

Все шишки летят на кого - кто-нибудь испытывает наказание, неприятностей (перев. За проступки других).

Все шишки падают на голову чью - кто-нибудь испытывает наказание, неприятностей (перев. За проступки других).

Всеми фибрами души (сердца, существа, нервов) - очень сильно, в высшей степени.

Всех мастей - различных направлений, взглядов, убеждений (о людях).

Вскочить в ущерб - наносить кому-либо каких-то неприятностей, огорчений, убытков.

Вскочить выше голенищ - набраться неприятностей.

Вскочить в сливки - оказаться в неприятном положении.

Уста НЕ размыкаются - кто-нибудь молчит, не говорит ничего.

Вставлять клепку - увещевать.

Вставлять палки в колеса - мешать.

Устоять на ногах - оказаться способным стать самостоятельным, независимым.

Вонзить фитиля - доказать свое превосходство, отметиться.

Уступать в закон - жениться, венчаться с кем-нибудь.

Утереть мака. Дать взбучку, проучить.

Утишиты сердце - ослабить, облегчить чей душевный боль успокоить.

Утешать сердце - успокаивать кого-либо или же успокаиваться.

Утопия - несбыточная мечта.

Выкинуть по самую рипицю - заставить кого-либо быть Покорнейшая, очень ограничив в чем-то.

Терять язык - на время избавляться способности говорить.

Оттяпать (выкинуть) до крючки - сделать, выполнить, сказать что-то плохо, некстати, неуместно.

Ухватить глазами - увидеть, заметить.

Ухватиться (взяться) за шапку (за шляпу) - поспешно брать одежду, чтобы как можно быстрее уйти откуда-нибудь.

Добавить комментарий

Ответить Отменить

Ваш e-mail Не будет опубликован. Обязательные поля помечены *