Гораций ода «К Мельпомены»

Ода Горация «К Мельпомены» стала первой среди стихов, посвященных осознанию поэтом достижений своего творческого пути.

Гораций «К Мельпомены»

К Мельпомены
(III, 30)

Свиток я памятник свой. Дольше, чем медь звенящая,
Высший от пирамид царских, простоит он.
Дождь его разъест, а не всколыхнет зимою,
Упав в ярость, Аквилон; ряд лет стремительных -
Времени бег круговой - в прах не сотрет его.
Смерти весь НЕ покорюсь: не западе в мглу
Доля лучше моя. между потомками
Буду в славе цвести, пока с Весталка
Пойдет понтифик-жрец в Капитолий.
Там, где Авфидий бурлит, где полеводам когда
Давно за властелина был среди полей сухих, -
Будут знать, что и - славный бедного -
Впервые составить сумел по-итальянски
Эолийские песни. Гордая по праву стало,
Мельпомена, и обвенчает, мыло улыбаясь,
Лавром солнечных Дельф сейчас и мой лоб.
(Перевод Андрея Содоморы)

К Мельпомены
(III, 30)

Мой памятник стоит длительный от меди.
Вознесся он лбом над царские пирамиды.
Его сточит дождь ядовит, Огрызко,
Ни звали налитний северный ураган,
Ни лет длинный ряд, ни времени лет непрерывный;
Я не умру целиком: существа моего часть
Переживет меня и человеческих сердец
Буду принимать похвалу, пока понтифик-жрец
Еще сходит с девой в высокий Капитолий.
И где шумит Авфидий в несдержанной произвола,
Идет сказочный давно ратайський народ судил, -
Везде говорить, что сын простых родителей,
Я первый положил на итальянский мере
Эллады давний пение. Так не Таис от мира,
И лавром, что взрастил святой дельфийский роща,
О, Мельпомена, ты лоб мое обвенчает.
(Перевод Н. Зерова)

Добавить комментарий

Ответить Отменить

Ваш e-mail Не будет опубликован. Обязательные поля помечены *