Пословицы о погоде на английском языке

Как и в украинском языке, так и в английском существуют пословицы о погоде. Пословицы о погоде на английском языке дословно переводить нельзя, поскольку вы не поймете их смысл и часто это может вообще выглядеть как чушь, поэтому они данные с переводом и русскоязычным эквивалентом.

Пословицы о погоде на английском языке

After rain comes fair weather.

После дождя приходит ясная погода.

While it is fine weather, mend your sail.

Пока погода ясна, приготовь парус.

Oaks may fall when reeds stand the storm.

Буря и дуб свергнуть может, а тростник не тронет.

Any port in a storm.

Во время бури любой порт за счастье.

It never rains but it pours.

Беда одна не ходит.

It's an ill wind that blows no one any good .

Этот ветер никому добра не принесет.

It's raining cats and dogs.

Льет как из ведра.

A storm in a teacup.

Раздувать проблему (делать с мухи слона).

Every cloud has a silver lining.

Нет худа без добра.

A fair-weather friend.

Друг познается в беде.

Теперь вы знаете пословицы о погоде на английском языке и сможете их использовать при случае. Если вам известны другие английские пословицы о погоде оставляйте их в комментариях.

Комментарии:
  1. ваня

    нечо не понял

    ответить

Добавить комментарий

Ответить Отменить

Ваш e-mail Не будет опубликован. Обязательные поля помечены *