«Трагическая положение» Эдгар По
Трагическое положение (англ. A Predicament) - юмористическая рассказ Эдгара Аллана по 1838 года. Традиционно, начиная с самой первой публикации, печатается вместе с новеллой «Как писать рассказ для Блэквуда». Первое название Коса времени (англ. The Scythe of Time).
«Трагическая положение» сокращенно
Эта крайне странная и нелепая история, как и опережает ее и парня к ней «Как писать рассказ для Блэквуда», написанная, что само по себе необычно для Эдгара По, от имени женщины - писательницы синьоры Психеи Зенобии, пишущей для «Blackwood's Magazine» . В ее лице автор высмеивает бездарных, но плодотворных писательниц того времени, заполонивших своими невежественными, надуманными и высокопарными произведениями книжные магазины Америки. А также высмеивает журнал, охотно печатал подобные рассказы.
Синьора Зенобия прогуливается по Эдинбурга со своим любимым глазом пуделем Дианой пяти дюймов высоты и старым слугой-негром Помпеем трех футов роста.
Эта троица, известная госпожа Зенобио, заходит в большой готический кафедральный собор, и писательница, в нападении вдохновения заинтересовывает их за собой, вверх, под самый купол по винтовой лестнице. Во время этого подъема ей на ум приходят грандиозные, но ужасно банальные мысли о ступени, как о символе человеческой жизни.
Поднявшись в башню, синьора Зенобия видит маленькое окошко высоко над полом и не может удержаться, чтобы не полюбоваться из него видом города.
Она предписывает пуделю смирно сидеть в углу, а слуге подставить ей плечи, чтобы она могла подняться и выглянуть в окошко.
Синьора созерцает вид открывшемся в это время ее снова посещают глубокие мысли.
Простояв так достаточно долго, чтобы утомить слугу, она вдруг чувствует прикосновение металла к своей шее.
Оказывается, она выглядела с циферблата часов башен, и минутная стрелка прищипнула ей голову.
Спасения нет, острая стрелка ( «коса времени», о которой так долго говорили поэты и философы!) Медленно врезается ей в шею.
Во время этой экзекуции синьора обильно цитирует классиков, путаясь в именах, перебрихувавшы цитаты и придумывая фразы несуществующих языках, прислушивается к собственным ощущениям и транслирует их «высоким штилем».
Сначала из орбит по очереди выскакивают ее глаза, а затем председатель вслед за ними скатывается по наклонной крыше до водосточного желоба.
Синьора Зенобия, освободившись, таким образом, от частей тела, которые мешали ей, слезает с плеч слуги и обнаруживает, что ее пуделя съели крысы.
Помпей увидев хозяйку в ужасе сбегает.
Синьора Зенобия остается совсем одна, всеми покинутая и без головы.
На этом история заканчивается.
Добавить комментарий