Аполлинер «Лорелея» анализ

Гийом Аполлинер «Лорелея» анализ стихотворения

Стихотворение «Лорелея» (1904) входит в цикл «Рейнских стихов» из сборника «Алкоголь». Считается, что прообразом лирической героини «Рейнских стихов» стала Анне Плейден - по-настоящему большой и трагической любви Аполлинера, которой также посвящена «Песня нелюбимого». Существует мнение, что именно это безответное чувство сделало из него выдающегося лирического поэта (это одна из несправедливостей судьбы: некоторые поэты могут творить, только страдая). Они познакомились в Германии. Аполлинер преподавал французский, Анне была гувернанткой в ​​несовершеннолетней дочери графини. Это было бурное и страстная любовь. Поговаривали, что именно из-за него Анне в 1904 г.. Переехала в Америку: она была воспитана в строгой протестантской морали, поэтому ухаживания слишком страстного молодого поэта ее пугали.

Сюжетной основой стихотворения «Лорелея» является легенда о рейнскую красавицу, которая своим пением очаровывала рыбаков. В предыдущие эпохи поэты не раз обращались к этому сюжету, рассказывая свою историю трагической любви. Среди них был и Г. Гейне ( «Не знаю, что стало со мной ...»), чей стих стал народной песней. Если Гейне сосредотачивается на волшебно-губительному голосе Лорелеи, что «дикой песни поет, петые никем», то Аполлинера интересует прежде судьба таинственной красавицы. По некоторым преданиям, именно у скалы Лоре-ляй (Лурье-ляй) коварные карлики-нибелунги хоронили несметные сокровища - золото Рейна (об этом ярко поведал миру Р. Вагнер). Поэтому Лорелея выступала как жестокосердная волшебница, которая имела соглашение с царем-демоном Рейна. Однако между романтиков большей популярностью пользовалась легенда о девушке с волшебным голосом, невиданную красавицу, которая мстит за преданное любви. Именно этот «романтично-символистичного» вариант сюжета и прослеживается в стихотворении Аполлинера.

Его героиня - это красавица Лорелея, которая живет в городке Бахарахе. В этой «блондинки волшебной», согласно немецким эталоном женской красоты, «солнечные косы» и «глаза как изумруд». Но ее красота никому не приносит радости: «... всех мужчин в округе с ума свела она». Даже сама героиня страдает от нее:

Проклятые у меня глаза проклятая я сама
Кто в глаза те заглянет том житья
У них не самоцветы пекельнии огне
В огне в огне спалите чары навесные (пер. М. Лукаша)

Именно за эту пагубную красоту Лорелее и вызвали на епископский суд. Очарован прелестями юной девушки, епископ не может ее осудить. Она просит казнить ее, потому что не в силах терпеть страдания от любви:

Болит у меня сердце то видимо не к добру
Сама на себя посмотрю уже знаю что умру
Болит у меня сердце как я сама
Болит у меня сердце так милого нема (Пер. М. Лукаша)

Храбрых повели Лорелее в монастырь, и она отпросилась, чтобы с высоты рейнской скалы попрощаться с родным замком и последний раз увидеть "свой образ в воде»:

Уже косы золотистые на ветру расплелись
Вернись Лорелея кричали ей вернись
Вы видите по Рейну там човничок плывет
А в лодке том мой милый и он меня зовет (пер. М. Лукаша)

История Лорелеи закончилась трагически: не в силах выдержать муки и очарована собственным отражением в воде, девушка бросилась со скалы в Рейн.

Мотив стихотворения - р омантичний, сформированный на легенде.)

Сходство и различие от предшественницы Лорелея Аполлинера: Реальная проблема изображена на фоне фольклора. В Гейне Лорелей наказывает всех, в Аполлинера - страдает из-за рок-красоту.)

Стилевое течение модернизма включает в себя сочетание реалистического изображения жизни с романтизмом - Неоромантизм.

Добавить комментарий

Ответить Отменить

Ваш e-mail Не будет опубликован. Обязательные поля помечены *