Кто автор «Алиса в стране чудес»

«Алиса в Стране чудес» или «Приключения Алисы в Стране чудес» - новелла, история полна сатирических намеков друзей и врагов Доджсона, пародий на школьные стихи, которые преподавали в британских школах в XIX веке.

В продолжение истории была написана «Алиса в зазеркалье». «Приключения Алисы в стране чудес» имели значительное влияние на жанр художественной фантастики. Все знают это произведение, но кто автор «Алиса в Стране чудес» знают не все.

Кто автор «Алиса в стране чудес»

Автор «Алиса в стране чудес» Льюис Кэрролл (он же Чарлзом Лютвидж Доджсоном) написана английским профессором математики, опубликованная 26 ноября 1865.

«Алиса в стране чудес» краткое содержание

Алиса бежит за Белым Кроликом и внезапно проваливается в глубокую кроличью нору, которая выводит ее в загадочную комнату с множеством закрытых дверей. Сквозь одну из них она видит прекрасный сад, но никак не может туда пролезть, потому что дверца слишком малы. Алиса замечает, что съеденные пирожки или грибы, а также выпитые жидкости приводят к изменению ее роста. В результате она чуть не тонет в море слез, выплаканных ней же. Затем едва не ломает дом Белого Кролика и оказывается в домике Герцогини, где встречает Чеширского Кота.

Там Алиса узнает, что Королева Сердец устраивает соревнования по игре в крокет. Побывав в безумном чаепитии англ. Mad Tea Party в Мартовского Зайца, она все же оказывается в прекрасном саду на игре в крокет, где нарушены все известные правила: вместо клюшек используют фламинго, вместо мячей - ежей, а в качестве ворот служат солдаты. Игра постепенно превращается в несправедливый суд над Валетом, которого подозревают в краже конфет (в других переводах - котлет, пирожков; в оригинале англ. Tarts - тарталеты, начинку которых Валет съел).

Во время суда, в критический момент, когда персонажи превращаются в игральные карты и набрасываются на нее, Алиса просыпается и понимает, что все, что произошло было только сном.

Главные герои «Алиса в стране чудес»

  • Алиса (англ. Alice)
  • Белый Кролик (англ. White Rabbit)
  • Шляпник (англ. Hatter)
  • Червовый Валет (англ. Knave of Hearts)
  • Герцогиня (англ. Duchess)
  • Грифон (англ. Gryphon)
  • Королева сердец (англ. Queen of Hearts)
  • Король сердец (англ. King of Hearts)
  • Мартовский заяц (англ. March Hare) в переводе Г.Бушинои - Соленый Заяц
  • Додо (англ. Dodo) в переводе Г.Бушинои - Индюк
  • Голубая Гусеница (англ. Caterpillar)
  • Соня (англ. Dormouse) в переводе Г.Бушинои - Вовчок
  • Невесть что-Черепаха (англ. Mock-Turtle) в переводе Г.Бушинои - Фальшивая Черепаха
  • Чеширский Кот (англ. Cheshire Cat) в переводе Г.Бушинои - Кот-Смиюн
  • Ящур Крутихвист (англ. Bill the Lizard)

Добавить комментарий

Ответить Отменить

Ваш e-mail Не будет опубликован. Обязательные поля помечены *